Перевод "Human Resources Officer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Human Resources Officer (хьюмон ризосиз офисо) :
hjˈuːmən ɹɪzˈɔːsɪz ˈɒfɪsˌə

хьюмон ризосиз офисо транскрипция – 31 результат перевода

What?
That's the number for the human resources officer dealing with the case.
If you ring her, you can have your old job back.
Что?
Вот телефон офицера из отдела кадров, который этим занимается.
Если вы ей позвоните, то сможете вернуться на прежнюю работу.
Скопировать
What?
That's the number for the human resources officer dealing with the case.
If you ring her, you can have your old job back.
Что?
Вот телефон офицера из отдела кадров, который этим занимается.
Если вы ей позвоните, то сможете вернуться на прежнюю работу.
Скопировать
you paged me, chief?
Yeah, human resources called.
As of this morning, the nurses are boycotting your surgeries.
Вызывали меня, шеф?
Да, звонили из отдела персонала.
С этого утра сестры бойкотируют Ваши операции.
Скопировать
Yeah.
I've asked Lee from human resources to be here as a witness to our conversation.
Oh, God.
Да.
Ли из Отдела Кадров будет свидетелем нашего разговора.
О боже.
Скопировать
One should even think that they invented new ruckus-making machines.
The human mind really has endless resources when it comes to bugging people.
- Miss, take me to the management.
Такое чувство, что они изобрели новые машины для создания шума.
Человеческий ум не знает границ в способах портить другим жизнь.
- Мадемуазель, отведите меня к начальству.
Скопировать
-lsn't that discrimination?
-ls she human resources?
No. No, no.
-Разве это не дискриминация?
-Она из отдела кадров?
Нет, нет, нет.
Скопировать
Something going on at DOD?
Hutchinson decided to put himself in charge of Army Human Resources.
- He's interviewing generals.
Что-то происходит в Министерестве обороны?
Хатчинсон решил подчинить себе службу тыла.
- Он общается с генералами.
Скопировать
Please sit down.
I don't know if Human Resources informed you.
Right now we don't need clerical employees here.
Пожалуйста, садитесь.
Не знаю, что вам сказали в отделе кадров...
Но сейчас нам здесь не нужны служащие.
Скопировать
What's their excuse?
You mean the fireman, the accountant, the director of human resources?
All consenting adults, behind closed doors, nobody gets hurt?
Какое у них оправдание?
- Ты имеешь в виду пожарника, бухгалтера, и директора по персоналу?
Все взрослые люди, занимающиеся этим по согласию, за закрытыми дверями, и где никто не пострадал?
Скопировать
- Well, I...
Human Resources.
- I'm here for the test.
- Да, я... 4-й этаж.
Отдел кадров.
- Я сюда на экзамен.
Скопировать
You don't want him, but you don't want me to have him?
- You know, Bob in Human Resources... - Ugh.
I cannot believe you did this to me.
Тебе он не нужен, но ты не хочешь, чтобы он был моим?
Вот Боб из отдела кадров...
Поверить не могу, что ты так поступила.
Скопировать
I'VE ALSO SPOKEN WITH LEGAL.
YOU'RE GOING TO BE SEEING A, UH, A REP FROM HUMAN RESOURCES,
[ Snorting ] AND THERE'S GOING TO BE A... OUTSIDE INVESTIGATION, FOLLOWED BY A TRIBUNAL WITH A...
Я также говорил с нашим юристом.
С тобой встретится представитель Департамента занятости;
будет проведено внешнее расследование, а затем слушание с участием незаинтересованного посредника.
Скопировать
You tamper with that, and we'd be overrun with all kinds of animals.
-The officer of Human Alien Affairs,
Miss Menage, will show you your quarters.
Вмешайтесь Вы в это, и тут было бы наводнение всеми видами животных.
-Офицер человеческих и инопланетных дел,
Мисс Менадж, покажет Вам Ваши четверти.
Скопировать
Just hold on a second, please.
It's for Human Resources.
Everybody has to.
Подождите секунду, пожалуйста.
Это для отдела кадров.
Все через это проходят.
Скопировать
- Who?
- In Human Resources!
I am jealous of her?
- С кем?
- Из отдела кадров.
Я ей завидую?
Скопировать
No, it was marked "confidential."
I just sent it to human resources.
Please, you're kidding, right?
- Нет, она была с пометкой "конфиденциально".
- Я только что отправил её в отдел кадров.
- Пожалуйста, скажи, что ты пошутил.
Скопировать
Oh. Oh, there is this great guy you will just love at work named Bob.
He's a real up-and-comer in Human Resources.
Thanks, but I'm not gonna date some random guy from your work.
У меня на работе есть парень, который тебе понравится.
Он очень успешный специалист в отделе кадров.
Спасибо, но я не собираюсь встречаться с первым встречным парнем с твоей работы.
Скопировать
Uh, Mr. Hailey, I am holding a copy of an indictment returned by the grand jury of Mississippi presenting that:
"Carl Lee Hailey did murder Billy Ray Cobb, a human being and James Lewis Willard, a human being and
Now, do you understand the charges against you?
Мистер Хейли, у меня на руках решение большого жюри штата Миссисипи о привлечение к судебной ответственности Карла Хейли.
Обвинение в убийстве. Вы убили Рэя Кобэта, Джеймса Луиса Виларда. Попытка убийства Дуэйна Блуни, офицера полиции.
Вы понимаете обвинение, выдвинутое против вас?
Скопировать
I'll have him picked up.
The offender, Miles O'Brien, human, officer of the Federation Starfleet, has been found guilty of aiding
The sentence is death.
Я с ним поговорю.
Подсудимый, Майлз О'Брайен, человек, офицер Звездного Флота Федерации, был признан виновным в содействии и совершении преступлений против государства.
Наказание - смерть.
Скопировать
An agent would be necessary for always to accompany each citizen.
Fortunately for the human race, most of us have a police officer here.
This kidnapper has not any police officer.
Для этого потребовалось бы по констеблю на каждого гражданина, чтобы сопровождать его.
Но, к счастью, для человеческой расы, почти у каждого из нас свой констебль. Вот здесь.
А вот у похитителя такого констебля, похоже, нет.
Скопировать
Because a lot of them were fired.
You know, fired, management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people
Smug, greedy, well-fed white people have invented a language to conceal their sins, it's as simple as that.
Так как большинство из них были уволены!
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Самодовольные, алчные, откормленные белые люди придумали этот язык чтобы завуалировать свои грехи! Всё ровно настолько просто!
Скопировать
Yes, this is a message for Mr. Dulles.
Leonard's office in Human Resources at Stockton, Upright and Falk.
- Good work down there, Mr. Dulles.
Да, это сообщение для г. Дулза.
Это офис г. Леонарда в отделе кадров в Стоктоне, Апрайте и Фалк.
- Хорошая работа, г. Дулз.
Скопировать
What are we supposed to do?
Check with our human resources department for medical assistance.
There's money there.
- Что же нам делать?
Обратитесь к страховому агенту, в отдел социальной поддержки.
У них есть деньги.
Скопировать
I am very fond of Lucien, but we cannot announce our daughter's engagement... to a mere employee.
In the fall, when Bouthillier retires, I will make him head of Human Resources.
Things will be different then.
Мне очень нравится Люсьен, но мы не можем заявлять о помолвке нашей дочери... с простым работником.
Осенью, когда Бутийе уйдет на пенсию, я сделаю его главой кадрового депортамента.
Тогда все будет иначе.
Скопировать
Don't ever try to stop me from doing something again.
Lieutenant, as a military officer I recognize that you tolerate a higher level of risk than the others
Jason was already dead.
Никогда не пытайся меня остановить.
Лейтенант, я признаю, что вы, как офицер, допускаете больший уровень риска, чем другие, но я не могу позволить вам, или любому другому человеку, принести себя в жертву безнадёжному делу.
Джейсон уже мёртв.
Скопировать
We kept it among friends.
You told human resources I was a functional alcoholic.
I am required to file a report on every teacher, and if you throw another tantrum I will revise yours.
Мы держим это между собой.
Ты сказала отделу кадров, что я работающий алкоголик.
Я должна составлять отчёт по каждому преподавателю, и если ты еще что-нибудь выкинешь, я изменю твой.
Скопировать
Then he contacted one woman: The last profile he viewed.
She's a human resources employee at McGregor-Aldrich, the construction company.
Even if you're right and Mikhail hid the egg at one of McGregor's job sites, they probably have a hundred... 217 on the East Coast.
Он написал женщине, анкету которой он посмотрел последней.
Она сотрудник отдела кадров в МакГрегор-Олдрич, строительная фирма.
Даже если ты прав в том, что Михаил спрятал его в одном из зданий МакГрегора, то их должно быть тысячи... 217 на восточном побережье.
Скопировать
He told you he was a grower for the SDS.
How did that go over with human resources?
It made us want him even more.
- Он сказал, что выращивает травку для "КЗК"?
- Как к этому отнеслись в отделе кадров?
- Мы еще больше захотели заполучить его.
Скопировать
Yeah, I think she just did.
Louise is actually our human resources person now.
And I'm executive vice president of new business!
Да, Я думаю она только что это сделала.
Луиза сейчас наш менеджер по кадрам.
А я исполнительный вице-президент нового бизнеса!
Скопировать
What'd you tell Will?
Well, I told him to speak to someone in human resources.
Next thing I know, he gets made all the way up from roughneck to assistant driller.
Что вы сказали Уиллу?
Ну, я сказал ему обратиться в отдел по работе с персоналом.
И следующее, что я узнаю, он получает это крутое продвижение от бурильщика до помощника мастера.
Скопировать
I understand he worked at the casino, too.
Ethan ran human resources. Drug-testing potential employees.
He decided who got the job... and who didn't.
Я так понимаю он тоже в казино работал.
Итан работал в отделе кадров, проверял работников на наркотики.
Кто получит работу, а кто нет решал он.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Human Resources Officer (хьюмон ризосиз офисо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Human Resources Officer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон ризосиз офисо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение